8/31/2012

Mohammed Nidham - Sultanate of Oman ... (2)



Mohammed Nidham (Sultanate of Oman)

Ryosuke Cohen - Japan ... (2)


Ryosuke Cohen (Japan)

Samuel MONTALVETTI - Argentina ...(4)





Samuel MONTALVETTI (Argentina)

Samuel MONTALVETTI - Argentina ...(3)





Samuel MONTALVETTI (Argentina)

8/28/2012

Samuel MONTALVETTI - Argentina ...(2)



Samuel MONTALVETTI (Argentina)

Samuel MONTALVETTI - Argentina ... (1)





Samuel MONTALVETTI (Argentina)

8/21/2012

Edition Janus - Eberhard Janke - Germany ... (2)




Edition Janus - Eberhard Janke (Germany)

Flavio CRO - Brazil ...(3)



Fé não é questão de crer, mas de sentir a energia que nos constitui, ainda
assim a dúvida abre espaço, impregna; nos faz buscá-la nos outros por mero
relance de olhar, em primeiro contato, no embate das intenções; construindo
impressões que ficam como verdades, cravadas na alma, para as quais não
existem explicações.
O destino esta fadado ao fracasso, pois não advém da vontade, de querer.
Portanto é triste sentir as incertezas, pois acabam levando as surpresas, lavando
as certezas momentâneas nas águas do passado, mas mesmo sendo donos tolos
das escolhas, seus julgamentos estão presos ao rio do tempo.

Faith is not a question of believing, but of feeling the energy that constitutes us.
Yet the doubt opens up space, it fills; it makes us find it in others through a mere
glimpse, at first contact, in the clash of intentions, building impressions that are
like truths, nailed to the soul, for which there are no explanations.The destination
is doomed to failure, because it does not stem from will, from desire. So it is sad
to feel the uncertainties, because they ultimately lead to surprises, washing the
momentary certainties into the waters of the past, but even being foolish owners
of choices, your judgements are bound to the river of time.


Não sei se tenho o direito de lhe dizer tudo isso agora, afinal foram por
poucas vezes, mas a mensagem me tocou. Também não saberia dizer se ainda
restou amor. O que sei é que o sentimento que nasceu naquela praça persiste,
diferente, e provavelmente continuarei a carregá-lo no decorrer do meu tempo,
pois suas construções foram profundas.

I don’t know if I have the right to tell you all this now, after all there were few
times, but the message struck me. Also, I can’t say whether love still remains.
What I do know is that the feelings that were born in that park persist, different,
and chances are I will continue to carry them in the course of my time, because
their construction was profound.



Sobrou o vazio, o sofrimento, as falhas, a falta de ar, um aperto; todos
figurados na imagem da faca no coração. Tudo isso preenchido pela solidão da
cidade, como pedaços das lembranças de nós dois. Muito do que fiz foi por musa
inspiração, por me ajudar a crescer, e quando vier à lembrar de alguém como
minha primeira namorada será de ti que lembrarei, pois foi você a quem primeiro
amei...

What remained was emptiness, suffering, failures, shortness of breath,
tightness, all pictured in the image of the knife in the heart. All
thisfilled by the loneliness of the city, like pieces of memories of us
two. A lot of what I did was for muse inspiration, for helping me grow,
and when it comes to remembering someone as my first girlfriend, I
shall think of you, because it was you who I first loved.


Flavio CRO (Brazil)

Flavio CRO - Brazil ...(2)


Achava que você desistisse fácil, mas percebi atrasadamente o contrário, você
tentou muito, tanto que nos últimos momentos não pôde perceber que eu mudei,
pouco, mas mudei. Suas palavras faziam eco na minha mente cutucando meus
aquiles, mostrando-me o quanto se importava conosco, pois uma relação
demanda o outro: “Eu faria qualquer coisa por você se cultivasse o carinho!”. Foi
somente após você me deixar, que um conselho anterior caiu com força sobre
mim: “Uma relação existe em reciprocidade.”. Como um espelho que só reflete
aquilo que é iluminado, e só pode refletir o seu entorno, antes que ele se afaste ou
se esconda na paisagem. Mas aprender a aparar os erros é algo que demanda
coragem. Numa relação não há mágica só vontade!

I thought you gave up too easily, but I realized lately it was the contrary, you
tried very hard, so much so, that in the last moments you couldn’t see that I had
changed, a little, but changed. Your words echoed in my mind poking my
Achilles heel, showing me how much it mattered to us, as a relationship that
demanded of the other: "I'd do anything for you, if you would cultivate
affection" It was only after you left me that an earlier piece of advice hit me
hard: “A relationship exists in reciprocity.”. Like a mirror that only reflects what
is illuminated, and can only reflect its surroundings, before it distances itself or
conceals itself in the landscape. But learning how to trim the errors is something
that demands courage. In a relationship there isn’t magic, just will!



Guardo os momentos felizes de abraços, apertos e apoio; guardo comigo o
sentimento de tê-la nos braços, de estar ao seu lado. Você nunca me sufocou com
sua constância, era uma de suas qualidades, o companheirismo, mesmo nos meus
mais tediosos compromissos. Não quero que pense, jamais, que me sufocava,
você me resgatava do...

I treasure the happy moments of embraces, I keep with me the feeling of having
her in my arms, of being by her side. You never suffocated me with your
steadiness, it was one of your qualities, companionship, even in my most boring
company. I don’t want you to think, ever, that you suffocated me, you rescued
me from...



Quando me contava das vidências, achava bonito, pois enquanto pedia por
um companheiro, também desejava alguém como ti. O brilho que percebi sentado
por acaso num banco de praça, banco que ficou no passado, acaso em caso, acaso
inexistente, um pedido; não algo fortuito. Sequer acredito na fraqueza dos
sentimentos, embora o medo as vezes ofuscasse-os. Não aprendi a desistir de ti,
nunca! Durante meu processo de aprendizado não me ensinaram a desistir de
você, pois foi um presente, e assim é, como gostaria de pensar que fui para ti. O
que aconteceu com o sonho? Ele virou realidade! Durou enquanto vivido, e a dita
realidade é um golpe muito duro aos domínios de Sandman...

When you told me about the visions, I thought it was cute, because just as you
asked for a companion, I also wanted someone like you. The brilliant vision I
saw sitting by chance on a park bench, bench that was, perhaps in this case,
perhaps non-existant, a request; not something accidental. At least I believe in
the weakness of sentiments, though fear at times overshadows them. I never
learnt to give up on you! During my learning process, they taught me not to give
up on you, for you were a gift, and so you are, as I would like to think, I was for
you. What happened to the dream? It became reality! It lasted as long as it lived,
and the said reality is a blow to the powers of Sandman...


Flavio CRO (Brazil)

8/20/2012

Flavio CRO - Brazil ...(1)


Sinto Muito!
Pelas minhas faltas contigo, em carinhos, beijos e palavras, todos à você
muito necessários, principalmente em seus momentos de desesperos e dúvidas.
Sei que as relações humanas sempre foram minha pior qualidade, talvez por isso
a questão do “outro” seja minha busca poética na arte. Coloco aqui meus
sentimentos, não só em retribuição as suas declarações, mas porque, no fim, faltei
com elas.

I’m sorry!
For my absences from you, in caresses, kisses and words, all you really needed,
especially in your moments of despair and doubt. I know that relationships have
always been my worst quality, perhaps because of this, the question of the “other
one” is my poetic pursuit in art. I’m putting my feelings here, not just in return
for your declarations, but because, in the end, I missed them.

Na primeira vez que te vi, foi seu sorriso que me conquistou, naquele
instante que levantei a cabeça, você estava de pé, sorrindo para mim, e enquanto
perguntava com voz fininha e delicada, seu sorriso iluminava seu rosto, brilhava
acompanhado dos seus olhos, era sincero, parecia transparecer de dentro para
fora... Seu interior. Foi com um sorriso que me conquistou, e foi pela dona
daquele sorriso que me apaixonei. Com você aprendi a abraçar forte, a sentir a
segurança do carinho estando emaranhado nos braços de alguém. Foi você a
primeira a acalmar meu coração.

The first time I saw you, it was your smile that won me over, at that moment that
I raised my head, you stood, smiling at me, and while you spoke in a fine
delicate voice, your smile lit up your face, it was shining, accompanied by your
eves, it was sincere, it seemed to shine from the inside out… It was with a smile
that you won me over, and it was with the owner of that smile, that I fell in love.
With you I learned to embrace tightly, to feel the security of being tangled in
someone’s arms. You were the first to calm my heart.

Quando em visita a minha cidade natal, converso muito com a Cristina,
Mãe do Eron, a tenho como uma amiga especial. Numa dessas conversas, ainda
antes de conhecer-te, ela me contou como conheceu o Amor. Minha maior
lembrança da conversa foi de perguntá-la sobre como percebeu que era aquele,
que lhe acrescentaria, e que o manteira ao seu lado; a resposta foi que eu saberia
no instante que alguém ofuscasse-me. Fiquei imaginando como aconteceria, e foi
você que me esclareceu a inquietação.

When visiting my hometown, I talk a lot with Cristina, Eron’s mother, whom I
regard as a special friend. In some of those conversations, just before I met you,
she told me how she discovered the One. My greatest memory of the
conversation was of asking her about how she realized that it was love, that it
would add to her, and that it would keep him beside her, the response was that I
would know the instant someone bedazzled me. I was left wondering how that
would happen, and it was you that cleared up my anxiety.

No começo minhas demonstrações eram constantes queria conquistá-la, e
queria que você conquistasse-me. Buscávamos paixão! Fui feliz nos pequenos
toques, nos passeios, no primeiro beijo, ainda que naquele tempo a dúvida dos
problemas jogasse contra, e mais forte, questões maternas... Estivemos juntos em
turbulência. Aprendi logo cedo sua pior característica, a menina é volúvel, e sob
muitas mentiras, escondeu muitas verdades, algo que me machucou até o fim,
mas o que diminuiu para ela, passou para mim. Ao lado dos bons momentos
haviam os ruins, embora os últimos me deixassem confuso, não me fizeram
deixar de gostar de ti, apenas diminuir as demonstrações de afeto, pois sempre fui
de remoer, enquanto você, de esquecer! Nos momentos que me pedia beijos
apaixonados, respondia com beijos anestesiados, porque a dúvida havia agora
passado por dentro de mim.
Gostaria que você tivesse sido minha primeira namorada, a primeira a
quem pudesse nomear com tal palavra, gostaria que tivesse sido a primeira
mulher em minha vida. Ainda assim feliz! Por ser a primeira por quem me
apaixonei, a primeira a quem amei, a única à quem entreguei tais palavras, a a
única a quem no meu coração aconcheguei. Se algum dia me apaixonar
novamente, claro, só poderá ser diferente. Embora por comparação infantil,
espere igualá-la atipicamente, ou talvez não mais apaixone-me, e as que
passarem, deixarão poucas marcas, rasamente. Machucou escutar: Tudo têm um
fim, não há como permanecer eternamente... Dito ao léu... Eu teria ficado para
sempre contigo, se me pedisse sorrindo...

At first, my actions were constant, I wanted to conquer you, and I wanted you to
conquer me. We were searching for passion! I was happy in the little touches, the
trips, the first kiss, even if at that time the doubts would play against these, and
more strongly, maternal issues… We were together in turmoil. I soon learnt your
worst characteristic, girls are fickle, and under many lies, you concealed many
truths, something that hurt me to the end,m but what was turned down by her
was passed to me. Besides the good moments there were bad, though the last
ones would leave me confused, they didn’t make me dislike you, only reduce my
demonstrations of affection, because I’ve always been one to brood, while you,
to forget! In the moments that you asked me for passionate kisses, I would
respond with anesthetized kisses, because doubt had now passed into me.
I wish you had been my first girlfriend, the first who I could call by such a name,
I wish that you had been the first woman in my life. Yet I’m still happy! As the
first whom I fell for, the first whom I loved, the only one to whom I delivered
these words, the only one who nestled in my heart. If I ever fall in love again, of
course it could only be different. Although, by childish comparison, I hope to
unusually match it, or perhaps never fall in love again, and those that pass by,
leave few marks, shallowly. It heart to hear: Everything has an end, not how to
stay there forever ... Said aimlessly ... I would have stayed with you forever, if
you had asked me smiling...

Flavio CRO (Brazil)

8/18/2012

Guido Capuano - Italy ...(2)


Guido Capuano (Italy)

8/15/2012

Mimmo di Caterino - Barbara Ardau - Italy ... (3)



Mimmo di Caterino - Barbara Ardau (Italy)

Ottmar Bergmann - Sweden



Ottmar Bergmann (Sweden)

Estela Pocztaljon - Argentina




Estela Pocztaljon (Argentina)

8/12/2012

Claudia Kippes Aulita - Argentina


Claudia Kippes Aulita (Argentina)

David Mohallatee - USA ...(3)


 

 David Mohallatee (USA)

8/08/2012

Dórian Ribas Marinho - Brazil




Dórian Ribas Marinho (Brazil)

Christa Rolenc - Germany ... (2)



Christa Rolenc (Germany)

M.A. Leal (magl) - Portugal


M.A. Leal (magl) (Portugal)

Paul Vigo - Spain


Paul Vigo (Spain)